夕阳无限好,哪怕近黄昏

8 Oct

夕阳无限好,只是近黄昏
The sunset is extremely beautiful,
But it’s close to dusk.

Tang dynasty poet Li Shangyin wrote this as part of a poem on the Leyou Tombs (乐游原), which my dad brought to my attention. Here, Li evokes the sharp and melancholy approach of death.

I’m not sure of the provenance of the following edit, but it’s a popular revision, and one worth noting.

夕阳无限好,哪怕近黄昏
The sunset is extremely beautiful,
What’s to fear of the coming dusk?

That couplet has been on my mind for a few days now. All of my longterm plans will be informed — at least in part —  because of them, in order that I may later confidently repeat those words to that great night.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: